Femminile: formazione e alcuni casi particolari

 


Buongiorno a tutti,

oggi vorrei soffermarmi a spiegare uno degli argomenti di grammatica  fondamentale per chi si appresta allo studio del Francese come lingua straniera, ovvero il  genere dei nomi e degli aggettivi. Vi preannuncio che ci saranno altre lezioni aventi come tema tale argomento, ma iniziamo dalla base cioè la regola generale.

Dico sempre ai miei studenti che il segno distintivo del femminile in francese è rappresentato dalla vocale E alla fine delle parole. Attenzione però, perchè non tutte le parole che terminano per "e" sono di genere femminile: ex un arbre che pur terminando per "e" è di genere maschile. 

1. Di conseguenza potremmo dire che: come regola generale, per formare il femminile di un nome o di un aggettivo basta aggiungere la E al maschile.

un ami (un amico) - une amie (un'amica)

un étudiant français (uno studente francese) - une étudiante française (una studentessa francese)

il est allemand (lui è tedesco) - elle est allemande (lei è tedesca)

2. Cosa succede quando una parola al maschile termina già per E? Ebbene, il femminile RESTA INVARIATO.

Un garçon belge (un ragazzo belga) - Une fille belge (una ragazza belga)

Il est célibataire (lui è single) - elle est célibataire (lei è single)

3. E se invece la parola termina per "é"? In questo caso si aggiunge un'altra E.

Luc est divorcé (Luca è divorziato) - Catherine est divorcée (Caterina è divorziata)

C'est un employé (E' un dipendente) - C'est une employée (E' una dipendente)

4. se l'aggettivo termina per IEN il femminile invece si formerà aggiungendo un'altra N e mettendo una E - IEN = IENNE

un homme italien (un uomo italiano) - une femme italienne (una donna italiana)

5. Nomi o aggettivi che terminano per L, N, S, T nella maggior parte dei casi raddoppiano la consonante e prendono una E

ex: un paysan (un contadino) - une paysanne (una contadina)

un lycéen (un liceale) - une lycéenne (una liceale)

bon / bonne (buono/a)

gros / grosse (grasso/a)

pareil / pareille (simile)

muet / muette (muto/a)

Esistono tuttavia molti altri casi particolari che cercherò di semplificare facendo uso di quest'immagine che secondo me riassume molto efficacemente le ECCEZIONI principali:


Alcuni sostantivi hanno forme completamente diverse per il maschile e il femminile, tra le più comuni cito:

fils = fille (figlio / figlia)

frère = soeur (fratello / sorella)

garçon = fille (ragazzo / ragazza)

héros = héroïne  (eroe / eroina)

homme = femme (uomo / donna)

mari = femme (marito / moglie)

monsieur = madame (signore / signora)

neveu = nièce (il nipote / la nipote)

oncle = tante (zio / zia)

papa = maman (papà / mamma)

père = mère (padre / madre)

roi = reine (re / regina)

cheval = jument (cavallo / giumenta)

coq = poule (gallo / gallina)

boeuf  = vache (bue /mucca)

Anche alcuni aggettivi sfuggono ad ogni regola e sono del tutto irregolari:

blanc = blanche (bianco / bianca)

beau = belle (bello / bella)

vieux = vieille (vecchio / vecchia)

nouveau = nouvelle (nuovo / nuova)

grec = grecque (greco / greca)

turc = turque (turco / turca)

doux = douce (dolce)

roux = rousse (rosso di capelli / rossa)

faux = fausse (falso / falsa)

favori = favorite (favorito / favorita)

gentil = gentille (gentile)

long = longue (lungo / lunga)

nul = nulle (inetto)

sec = sèche (arido / arida)

sot = sotte (stupido / stupida)

frais = fraîche (fresco / fresca)


Per fare un po' di pratica ho deciso di sottoporvi un esercizio a cui potete accedere cliccando su questo link:  


Alla fine dell'esercizio riceverete le soluzioni per autovalutarvi.

Ci aggiorniamo presto con altre curiosità relative a questo tema. 

Se ti è piaciuto il post, commentalo pure qui sotto e lascia le tue impressioni o suggerisci un tema di tuo interesse: sarò felice di creare contenuti ritenuti interessanti dai miei followers.

A presto!



Commenti

Modulo di contatto

Nome

Email *

Messaggio *

Post più popolari